Pages Menu Запорожский областной благотворительный фонд «Гендер Зед»
TwitterRssFacebook
Categories Menu

27.01.2015

Google вибачилася перед користувачами за образливий переклад слова «gay»

translationsКомпанія Google вибачилася за те, що використовувала у своєму перекладацькому сервісі синонімами до «gay» слова «poof» та «faggot», пише METRO.

На образливий переклад звернула увагу спільнота All Out, яка започаткувала петицію з вимогою до сервісу використовувати нейтральні слова замість мови ворожнечі.

У відкритому зверненні керівництво Google заявило: "Як тільки ми були проінформовані ... ми відразу виправили цю проблему. Приносимо свої вибачення за будь-які неподобства, викликані у користувачів».

За словами All Out, найгірші переклади траплялися при перетворенні з англійської іспанською, французькою або португальською. У таких випадках система пропонувала перекладами до «gay» та «lesbian» ніяк не нейтральні за своїм сенсом слова «faggot», «poof», «fairy» та «dyke».

До своєї заяви у All Out додали: "Це не просто політкоректність, яка втратила здоровий глузд. Через такі мовні канали принижується гідність, створюється негативне ставлення та стереотипи. Такі образи, звичайно, можуть призвести до знущання та нападів на лесбіянок, геїв, бі-сексуалів та транс-людей».